<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:space="preserve" xml:lang="en">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Dekret und Ehrendekret von Kalymna für Richter aus Iasos</title>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <authority>Inscriptiones Graecae</authority>
                <idno type="URI">https://telota.bbaw.de/ig/digitale-edition/inschrift/IG XII 4, 5, 4043</idno>
                <idno type="localId">IG XII 4, 5, 4043 </idno>
                <availability>
                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode">Creative Commons Attribution 4.0 International (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to this page.</licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <msDesc>
                    <msIdentifier>
                        <msName>IG XII 4, 5, 4043</msName>
                    </msIdentifier>
                    <physDesc>
                        <objectDesc>
                            <supportDesc>
                                <support><objectType>Stele</objectType> (<material>Marmor</material>)</support>
                            </supportDesc>
                        </objectDesc>
                    </physDesc>
                    <history>
                        <origin>
                            <origPlace>Karien</origPlace>
                            <origDate>um 260-250</origDate>
                        </origin>
                        <provenance type="found">Iasos</provenance>
                    </history>
                </msDesc>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
    </teiHeader>
        <text>
            <body>
            <div type="edition" xml:space="preserve">
                <ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="I"><lb/>[ἐπὶ στεφανηφόρου – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –]<lb n="1"/>[– – – – – – – ἕκτ]&lt;ηι&gt; ἱσταμένου· Εὔμολπος Μόλ[που ἐπεστάτει]·<lb n="2"/>[πρυτάνεων γν]&lt;ώ&gt;μη Μεσσηνέως τοῦ Δίωνος, κατασταθέντος ὑπὸ<lb n="3"/>– – – – –ο̣[υ τ]οῦ Μυγάλου, Ἕ[ρμω]νος τοῦ Μυΐστρου, κατασταθέντος [ὑπὸ]<lb n="4"/>– – – –ράτου τοῦ Προμάχου, Μόλπου τοῦ Μόλπου, Λέοντος [τοῦ]<lb n="5"/>– – –ίππου, κατασταθέντος ὑπὸ Ἀριστοφάνου τοῦ Νουμηνίου<lb n="6"/>τοῦ Στησιόχου, Ἡρακλείτου τοῦ Ἀρτεμιδώρου, Δημοφῶντο&lt;ς&gt; [τοῦ]<lb n="7"/>[Π]ρυτάν&lt;ι&gt;ος, Δάμωνος τοῦ Ὀν[φ]αλίωνος· <hi rend="smallit">vac.</hi> ἐπειδὴ οἱ δικασταὶ [οἱ]<lb n="8"/>ἀποσταλέντες εἰς Κάλυμναν κομίζουσιν ψήφισμα παρὰ τοῦ<lb n="9"/>δήμου τοῦ Καλυμνίων ἐν ὧι γέγραπται ὅτι «ὁ δῆμος ὁ Καλυ–<lb n="10"/>μνίων στεφανοῖ τὸν δῆμον χρυσῶι στεφάνωι ἀρετῆς ἕνεκεν<lb n="11"/>καὶ εὐνοίας τῆς εἰς αὐτόν», στεφανοῖ δὲ καὶ τοὺς δικαστὰς<lb n="12"/>τοὺς ἀποσταλέντας χρυσῶι στεφάνωι καλοκἀγαθίας<lb n="13"/>ἕνεκεν, <hi rend="smallit">vac.</hi> Κλέανδρον <hi rend="smallit">vac. </hi>Διοδώρου,<hi rend="smallit"> vac.</hi> Λέοντα <hi rend="smallit">vac.</hi> Εὐβ&lt;ο&gt;ύλου,<lb n="14"/>[Κ]έ[φ]αλον <hi rend="smallit">vac.</hi> Δράκοντος, <hi rend="smallit">vac.</hi> Θεόδωρον Νουμηνίου,<lb n="15"/>Λέοντα Δρακοντίδου, <hi rend="smallit">vac.</hi> καὶ περὶ τούτων οἴεται δεῖν<lb n="16"/>ἐπιμέλειαν ποιήσ&lt;ασ&gt;θαι τὸν δῆμον, ὅπως ὁ τῆς πόλεως<lb n="17"/>[σ]τέφανος ἀναγορευθῇ καὶ ὁ τῶν δικαστῶν ἐν τῶι<lb n="18"/>[θ]εάτρωι Διονυσίοις, δεδόχθαι τῶι δήμωι· τὸν μὲν ἀγωνο–<lb n="19"/>θέτην ἀναγγεῖλαι τὸν τῆς πόλεως στέφανον καὶ τὸν<lb n="20"/>[τ]ῶν δικαστῶν <hi rend="smallit">vac.</hi> κυκλίων τῆι πρώτηι· ἐπηινῆσθαι δὲ καὶ<lb n="21"/>τ[οὺς] δικαστὰς τοὺς ἀποσταλέντας, ἐπειδὴ ἄξιοι γενό–<lb n="22"/>[με]νοι τοῦ δήμου τιμὰς περιεποίησαν τῆι πόλει· ὅπως δὲ<lb n="23"/>[καὶ τ]ὸ ψήφισμα τοῦτο καὶ τὸ παρὰ Καλυμνίων ἀναγραφῆι<lb n="24"/>[ἐν] τῶι ἐπιφανεστάτωι τόπωι, καθὰ καὶ Καλύμνιοι ἀξιοῦσιν,<lb n="25"/>[οἱ ν]εωποῖαι ἐπιμέλειαν ποιησάσθωσαν, ἵνα ἀναγραφῇ ἀμφό[τε]–<lb n="26"/>[ρα] τὰ ψηφίσματα ἐν τῶι ἱερῶι τοῦ Διὸς ἢ τῆς Ἀρτέμιδος·<lb n="27"/>[καλ]έσαι δὲ καὶ τοὺς δικ[αστ]ὰς τοὺς ἀποσταλέντας<lb n="28"/>[εἰς] τὸ πρυτανεῖον.</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="II"><lb n="29"/>[ἔδ]οξε τᾶι βουλᾶι καὶ τῶι δάμωι, γνώμα προστατᾶν· ἐπειδὴ<lb n="30"/>[ὁ δ]ᾶμος ὁ Ἰασέων ἔν τε τοῖς πρότερον χρόνοις εὔνους ὢν καὶ<lb n="31"/>[φίλ]ος διατελεῖ τῶι δάμωι τῶι Καλυμνίων καὶ νῦν πρεσβεύ–<lb n="32"/>[ον]τος τοῦ δάμου καὶ ἀξιοῦντος δόμεν ἄνδρας πέντε,<lb n="33"/>[οἵτι]νες παραγενόμενοι μάλιστα μὲν διαλυσεῦντι τοὺς<lb n="34"/>[διαφ]ερομένους τῶν πολιτᾶν, εἰ δὲ μή, κρινεῦντι διὰ ψάφου,<lb n="35"/>[ἀπέσ]τειλε ἄνδρας καλοὺς κἀγαθούς, οἳ παραγενόμενοι<lb n="36"/>[πᾶσ]αν σπουδὰν ἐποιήσαντο {υ} τοῦ διαλυθέντ&lt;α&gt;ς τοὺς<lb n="37"/>[πολ]ίτας τὰ ποτ᾿ αὐτοὺς πολιτεύεσθαι μετ’ ὀμονοίας·<lb n="38"/>[καὶ ἀ]πογραφεισᾶν δικᾶν εἰς τὸ δικαστήριον [πλε]όνων<lb n="39"/>[ἢ τρι]ακοσιᾶν πεντήκοντα, τὰς μὲν πλείσ&lt;τας&gt; διέλυσαν<lb n="40"/>[πείσ]αντες τοὺς ἀντιδίκους, ὅπως μὴ διὰ ψάφου τῶν πρα–<lb n="41"/>[γμά]των κρινομένων εἰς πλέω ταραχὰν ὁ δᾶμος<lb n="42"/>[καθισ]τᾶται· τινὰς δὲ καὶ διαίτασαν συμφερόντως<lb n="43"/>[ἑκα]τέροις τοῖς ἀντιδίκοις· δέκα δὲ δικᾶν εἰσαχθεισᾶν<lb n="44"/>[εἰς τὸ] &lt;δι&gt;καστήριον ἔκριναν διὰ ψάφου κατά τε τὸ διάγραμ–<lb n="45"/>[μα τοῦ] βασιλέως καὶ τοὺς νόμους, ὄντες ἀνερίθευτοι<lb n="46"/>[καὶ εὐδ]οκεῖν δηλόμενοι· ὅπως οὖν καὶ ὁ δᾶμος ὁ Καλυμνίων<lb n="47"/>[φαίνητ]αι χάριν ἀποδιδοὺς τοῖς εὐεργετοῦσι αὑτὸν καὶ πολ–<lb n="48"/>[λοὶ πρ]&lt;ο&gt;αιρῶνται καὶ λέγειν καὶ πράσειν τὰ δέοντα ὑπὲρ τοῦ<lb n="49"/>[πλήθου]&lt;ς τ&gt;οῦ Καλυμνίων, εἰδότες ὅτι ὑπαρξεῦντι αὐτοῖς<lb n="50"/>[τιμαὶ κ]ατάξιαι ὧν κα εὐεργετήσωντι, δεδόχθαι τᾶ[ι]<lb n="51"/>[βουλᾶι κ]α&lt;ὶ&gt; τῶι δάμωι· ἐπαινέσαι τὸν δᾶμον τὸν Ἰασέων<lb n="52"/>[ἀρετᾶς ἕ]νεκεν καὶ εὐνοίας, ἃν ἔχων διατελεῖ περὶ τὸ πλ[ῆ]–<lb n="53"/>[θος τὸ Κα]λυμνίων, καὶ στεφανῶσαι χρυσῶι στεφάνωι<lb n="54"/>[ἀπὸ χρυσῶ]ν πέντε· ἐπαινέσαι δὲ καὶ τοὺς ἀποσταλέν–<lb n="55"/>[τας δικαστ]ὰς καλοκἀγαθίας ἕνεκεν <hi rend="smallit">vacat  </hi>Κλέανδρον<lb n="56"/>[Διοδώρου,] Λέοντα Εὐβούλου, <hi rend="smallit">vacat</hi> Κέφαλον Δράκοντος,<lb n="57"/>[Θεόδωρον Ν]ουμηνίου, <hi rend="smallit">vacat</hi> Λέοντα Δρακνοτίδου, <hi rend="smallit">vacat</hi><lb n="58"/>[καὶ στεφανῶ]σαι αὐτοὺς χρυσῶι στεφάνωι [τῶι ἐκ τοῦ νό]–<lb n="59"/>[μου ἀπὸ χρυσῶν π]έντε· <hi rend="smallit">vac.</hi> δεδόσθαι δὲ αὐτοῖς [ἔγκτησιν]<lb n="60"/>[ἐγ Καλύμναι καὶ π]ολιτείαν, αὐτοῖς καὶ ἐγγόνοις, [καὶ]<lb n="61"/>[ἀτέλειαν πάντων· ἐ]π̣ικλ[αρ]ῶσαι δὲ αὐτοὺς ἐπὶ φυλὰν<lb n="62"/>[τοὺς προστάτας· ἦμεν] δὲ αὐτοῖς καὶ προεδρίαν ἐν τοῖς<lb n="63"/>[ἀγῶσι καὶ πόθοδον ποτὶ τὰν ἐκ]κλησίαν μετὰ τὰ ἱ&lt;ε&gt;ρὰ<lb n="64"/>[καὶ τὰ βασιλικά].</div></ab>
            </div>
            <div type="translation" xml:lang="DE" resp="Klaus Hallof"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="I"><lb/>Unter dem Stephanephoren - - -; - - -<lb n="1"/>- - -, am sechsten; Eumolpos S.d. Molpos war Vorsteher;<lb n="2"/>Beschlussantrag der Prytanen Messeneus S.d. Dion, aufgestellt von<lb n="3"/>- - -os S.d. Mygalos; Hermon S.d. Myistros, aufgestellt<lb n="4"/>von - -ratos S.d. Promachos; Molpos S.d. Molpos; Leon<lb n="5"/>S.d. - -hippos, aufgestellt von Aristophanes S.d. Noumenios<lb n="6"/>Enkel d. Stesiochos; Herakleitos S.d. Artemidoros; Demophon S.d.<lb n="7"/>Prytanis; Damon S.d. Onphalion: Da die Richter,<lb n="8"/>die nach Kalymna entsandt waren, mitbringen einen Beschluss<lb n="9"/>von dem Volk der Kalymnier, in dem geschrieben ist, dass das Volk der<lb n="10"/>Kalymnier bekränzt das Volk mit goldenem Kranz wegen der Leistung<lb n="11"/>und des Wohlwollens ihm gegenüber, bekränzt auch die Richter,<lb n="12"/>die entsandt waren, mit goldenem Kranz wegen ihrer Vortrefflichkeit:<lb n="13"/>Kleandros S.d. Diodoros, Leon S.d. Euboulos,<lb n="14"/>Kephalos S.d. Drakon, Theodoros S.d. Noumenios,<lb n="15"/>Leon S.d. Drakontides, und hierbei es für nötig erachtet,<lb n="16"/>dass das Volk Sorge trage, dass der Kranz<lb n="17"/>der Stadt verkündet werde und auch der der Richter in dem<lb n="18"/>Theater an den Dionysien, wolle beschließen das Volk: dass der Festspiel-<lb n="19"/>leiter verkünde den Kranz des Volkes und den<lb n="20"/>der Richter am ersten (Tag) des Veranstaltungszyklus; dass belobigt werden auch<lb n="21"/>die Richter, die entsandt waren, weil sie würdig gewesen<lb n="22"/>sind des Volkes und Ehre gewonnen haben für die Stadt; damit aber<lb n="23"/>auch dieser Beschluss und der von den Kalymniern aufgezeichnet werde<lb n="24"/>an dem hervorragendsten Platz, wie es die Kalymnier erbitten,<lb n="25"/>sollen die Tempelpfleger Sorge tragen, dass aufgezeichnet werden beide<lb n="26"/>Beschlüsse im Heiligtum des Zeus oder der Artemis;<lb n="27"/>dass man die Richter, die entsandt waren, auch lade (zum Bankett)<lb n="28"/>in das Prytaneion.</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="II"><lb n="29"/>Beschluss des Rates und des Volkes; Beschlussantrag der Vorsteher: Da<lb n="30"/>das Volk der Iasier in der vergangenen Zeit wohlwollend war und stets<lb n="31"/>freund dem Volk der Kalymnier, und jetzt, als das Volk Gesandte<lb n="32"/>geschickt und gebeten hat, fünf Männer zu geben,<lb n="33"/>die nach ihrer Ankunft ihr Bestes tun sollen, um zu befrieden die im<lb n="34"/>Streit befindlichen Bürger, und wenn nicht, durch Abstimmung zu urteilen,<lb n="35"/>entsandt hat vortreffliche Männer, die bei ihrer Ankunft<lb n="36"/>allen Eifer an den Tag legten dafür, dass die Bürger in Eintracht<lb n="37"/>im Staat leben, nachdem sie ihre Differenzen gelöst haben;<lb n="38"/>und sie von den Streitfällen, die bei Gericht schriftlich eingereicht waren, mehr<lb n="39"/>als [drei]hundertfünfzig, die meisten durch Vergleich lösten,<lb n="40"/>indem sie die Kontrahenten überzeugten, so dass nicht durch Entscheid<lb n="41"/>der Fälle per Abstimmung in noch größere Unruhe das Volk<lb n="42"/>versetzt werde; einige (Fälle) aber auch einvernehmlich lösten in Übereinstimmung mit<lb n="43"/>beiden Seiten; zehn der Streitfälle aber, die eingereicht waren<lb n="44"/>beim Gerichtshof, durch Abstimmungsurteil entschieden gemäß dem Erlass<lb n="45"/>des Königs und den Gesetzen, wobei sie unbestechlich und für alle<lb n="46"/>sichtbar keine Geschenke annahmen; damit nun auch das Volk der Kalymnier<lb n="47"/>in sichtbarer Weise Dank abstattet seinen Wohltätern und<lb n="48"/>viele sich vornehmen, in Wort und in Tat das Nötige für<lb n="49"/>das Volk der Kalymnier zu tun in dem Wissen, dass ihnen Ehren<lb n="50"/>zuteil werden, die den künftigen Wohltaten entsprechen, wolle beschließen der<lb n="51"/>Rat und das Volk: dass man belobige das Volk der Iasier<lb n="52"/>wegen seiner Tugend und seines Wohlwollens, das es stets um die Gesamtheit<lb n="53"/>der Kalymnier hegt, und bekränze mit goldenem Kranz<lb n="54"/>im Wert von fünf Goldstücken; dass man belobige auch die entsandten<lb n="55"/>Richter wegen ihrer Vortrefflichkeit: Kleandros<lb n="56"/>S.d. Diodoros, Leon S.d. Euboulos, Kephalos S.d. Drakon,<lb n="57"/>Theodoros S.d. Noumenios, Leon S.d. Drakontides,<lb n="58"/>und sie bekränze mit goldenem Kranz gemäß dem Gesetz<lb n="59"/>im Wert von fünf Goldstücken; dass man ihnen gebe das Recht zum Grunderwerb<lb n="60"/>in Kalymna und das Bürgerrecht, ihnen und den Nachkommen, und Steuer-<lb n="61"/>befreiung auf alles; dass sie zulose in eine Phyle<lb n="62"/>die Vorsteher; dass ihnen sein soll auch ein Ehrensitz bei den<lb n="63"/>Festspielen und bevorrechtigter Zutritt zur Volksversammlung gleich nach den religiösen<lb n="64"/>und königlichen Angelegenheiten.</div></ab></div>
            <div type="bibliography">
                <p>Inscriptiones insularum maris Aegaei praeter Delum. Fasc. 4. Inscriptiones Coi, Calymnae, Insularum Milesiarum. Curavit Klaus Hallof. Pars V. Inscriptiones Calymnae et insularum Calymniarum. Edid. Dimitris Bosnakis et Klaus Hallof. – Berlin 2021</p>
            </div>
            </body>
        </text>
</TEI>
